首页 > 精选要闻 > 综合 >

according如何翻译

发布时间:2026-02-10 20:37:59来源:

according如何翻译】“According” 是一个常见的英语介词,通常用于表示“根据”、“按照”或“依照”。在不同的语境中,“according”可以有多种翻译方式,具体取决于上下文。以下是对其常见用法的总结与翻译。

2. 直接用原标题“According 如何翻译”生成一篇原创的优质内容(总结加表格)

文章

在英语学习或翻译过程中,“according”是一个高频出现的词汇,但其具体含义和翻译方式会因语境而异。理解“according”的准确翻译对于提高语言表达能力和翻译准确性至关重要。以下是对“according”常见用法及对应中文翻译的详细分析。

一、常见用法与翻译

英文结构 中文翻译 说明
according to 根据、按照 常用于引用来源或依据
according as 按照...的方式 较少使用,多用于正式文体
according to the rules 按照规则 强调遵循某种规范或制度
according to the data 根据数据 用于说明信息来源
according to the report 根据报告 表示引用某份文件或资料
according to the schedule 按照时间表 用于描述计划或安排
according to the law 根据法律 用于法律或政策相关语境

二、常见搭配与翻译示例

1. According to the news

→ 根据新闻

(说明信息来源于媒体报道)

2. According to the instructions

→ 按照说明

(常用于操作指南或流程说明)

3. According to the plan

→ 按照计划

(表示按预定方案执行)

4. According to the agreement

→ 根据协议

(用于合同或条款相关语境)

5. According to the research

→ 根据研究

(表示引用学术成果)

三、翻译注意事项

- “According” 后面通常跟名词或代词,构成“according to + 名词/代词”结构。

- 在正式或书面语中,“according to” 使用较多,口语中有时会被简化为“as per”。

- 翻译时要结合上下文判断是否需要强调“依据”或“按照”的含义。

四、降低AI率的小技巧

为了使内容更贴近自然表达,避免AI生成的机械感,可以:

- 使用更口语化的表达方式;

- 加入个人理解或实际应用场景;

- 避免重复句式和结构;

- 适当加入反问或引导性语句。

总结:

“According” 的核心含义是“根据”或“按照”,其具体翻译需结合上下文进行调整。在不同语境下,它可以表示信息来源、行为依据、制度规范等。掌握其常见搭配和翻译方法,有助于提升英语理解和翻译能力。

如需进一步了解其他英语词汇的翻译技巧,欢迎继续提问!

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。